La Bellone

Marie-Amélie ROBILLIARD  (FR)

Ancienne élève de l’ENS de Fontenay-Saint-Cloud, agrégée de lettres modernes et docteur en études théâtrales, Marie-Amélie Robilliard enseigne le théâtre en classes préparatoires littéraires et elle est traductrice du portugais. Son doctorat a porté sur le Teatro da Cornucópia, compagnie lisboète fondée par Luis Miguel Cintra. Après avoir traduit des romans pour la jeunesse d’Alice Vieira (La Joie de Lire), elle se spécialise dans la traduction de textes dramatiques portugais et brésiliens et devient coordinatrice du comité lusophone de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale.

Entre 2002 et 2012, elle a été conseillère littéraire auprès du metteur en scène Emmanuel Demarcy-Mota (Comédie de Reims puis Théâtre de la Ville).

Son dernier ouvrage, Melquiot backstage, coécrit avec Fabrice Melquiot et Frédéric Vossier est paru à l’Arche en 2019. Elle est actuellement stagiaire de la promotion 2021 de l’École de Traduction Littéraire (CNL/Asfored).

Formation

Docteur en Études Théâtrales (Université de Paris 3 - Université d’Évora)
DEA en Études portugaises, brésiliennes et de l’Afrique lusophone (Université de Paris 4-Sorbonne)
Agrégation externe, section Lettres Modernes
École Normale Supérieure de Fontenay / Saint-Cloud

2021 - LE THÉÂTRE DE TIAGO RODRIGUES, " MALGRÉ LES RUINES ET LA MORT ". Plus d'infos...

2020 - LES COMITÉS LINGUISTIQUES DE LA MAISON ANTOINE-VITEZ. Plus d'infos...

2017 - INCARNER LA MÉLANCOLIE. Le théâtre de Fabrice Melquiot. Plus d'infos...

2005 - HAVRE POUR LES TRADUCTEURS DE THÉÂTRE. La Maison Antoine-Vitez. Plus d'infos...


2019/2020 RHINOCÉROS Conseillère littéraire
2005/2006 RHINOCÉROS Dramaturgie